Akan ada overall score ( ketepatan teks) dari 0 sampai 100. jadi paling bagus nilai nya mendekati 100. apabila ada centang merah, biru, hijau dan ungu. merupakan tingkatan rincian keselahan. jika suatu teks berwarna merah maka akan ada kesalahan di warna merah. kita dapat tahu apa yang salah di teks kita yaiut berdasarkan grammer ingat ya bukan kata tetapi gramer. Apabila kata subjek singular berarti kata kerja ada tambahan i atau s. Contoh become menjadi becomes. Jika ragu yang salah pada grammerly  bisa di tanyakan paga google. Contoh fresh water yang benar adalah freshwater. Yaitu istilah tertentu yang ada di bahasa inggris. dari kesalahan tersebut kita dapat menemukan ilmu baru.

Punctuation / tanda baca : kalo amerika setelah ada tiga kata pakai koma contoh , and ( i, you , and it) jika british tidak pakai koma. 


readibility : memdudahkan pembaca agar paham. jika adalah keslahan biru merupakan susah di baca. dengan cara di bagi menjadi dua kalimat atau menggunakan kata sinonim  lain. jika merah susah di baca.


2craity ( kejelasan) passive voice.


jika biru kurang bersaabat dengan passive voice. 

intoduction : perkenalan. tidak harus menggunakan passive voice. menunjukan itu aktiv, di tunjukan itu passive. 


3. concisenesss : wordiness ( bertele-tele)

kita tidak perlu di ubah tapi di usahakan di kurangi.


zona hijau :


1vocabulary ( pemilihan kata)

garis bawah hijau berarti kesalahan warna hijau. kata disarankan cocok disarankan oleh gramerly jadi tida perlu di ubah. tujuan kesaralah warna hijaru meningkatkan daya tarik kalimat dan tidak wajib.

2. voabulary ( sinonim mengurangi pengulangan kata )

perbaikan bisa otomati, mencegah terjadinya self-plagiarih, menamah kosa kata baru bermakna sama, tidak menoton. 


fitur plagiarishm ada di bawah.  apabila kita ingin memastikan kita tinggal klik refrenis. untuk perbaikan harus manual 


Microsoft Word juga ada tapi tidak ada di bilang kesalahan seperti apa melainkan hanya langsung di ubah. proff hacks. 


kebanyakan kalo translate di anggap kaku, tidak tau bacaan itu bagu atau belum. bahkan native proofreader jika translate mereka tidak dapat bekerja optimal. karna kalimat yang kaku. sebaiknya dari start sudah benar dan baik. kebanyakan editor menolak karna bahasa inggrik buruk. 


zona unggu : 

contoh it's di buat menjadi it has. contoh don't tapi kalo di penelitian itu tidak sopan sebaiknya di hindari. But

Alifia Issabella.

alifia issabella Mulyawati - https://klinikjurnal.com/


Post a Comment

Lebih baru Lebih lama